古诗文翻译

先入为主,意译。

严禁字字对译!古诗文翻译与文言文翻译是两个完全不同的题型!文言文翻译要求每一个字和细节的语法都正确理解;古诗文翻译要求意译,先入为主,主要是看懂主旨和情感。

先入为主

古诗文的主旨就是翻译,看不懂的话不管了,只看形容词,用主旨解释它,翻译就没问题了。

你根本就不太懂他在说什么的东西,就忽略好了!凭借你看懂了主旨,用力解释你看懂的重点字和名词即可!

山水诗中的写景句

写景,主体就是各种名词!名词最难翻译。因为你没有当时的生活环境和社会体验,你没见过古代诗人描写的东西,你看不懂这些名词是因为你没有与古人相同的经历。

套路

这首诗生动形象地写出来一幅由 n.n.n.n. 等构成的 adj. 景象。

综上所述

诗歌是一个整体!当你确定主旨,背出主旨后,抓住诗中好翻译的名词形容词,照抄或翻译,用主旨去解释,大部分字词你没看懂不影响理解。而且往往看不懂的字会给你注释。

并不是说那些字没用,而是因为诗歌是一个整体,他们都是为全诗主旨服务的,所以答案上根本看不出来你不认识那个字。

所以忽略不理解的字,只用主旨去解释看懂的字,是最保险的!

您的支持将鼓励我!谢谢!
Title - Artist
0:00